Please scroll down for recent posts below...

Add Joy to the Holidays with Holiday Greetings

Greetings are the best means to express your feelings. Where greeting cards express your feeling with the help of images and quotations and custom text, these also are an excellent means to be present with someone even if you are away from him or her. It is also the best means to convey your emotions and make aware the other persons how you feel about him or her. Holiday greetings are also in vogue these days following Christmas holidays.

Greetings have though evolved over a period of time and now people have started preferring online greetings rather than paper greeting. Where paper greetings were popular in the past years, there is a sudden shower of online greetings options these days. The greatest advantage about online greetings is that it can be customized at will of the presenter. A person can customize the greetings with respect to the overall theme, size, cover image as well as the text inside the greeting. Besides, the online greetings also gives you the advantage to send it on a designated date or time, so it is like you can customize a greeting and the online greetings provider will make sure that it is delivered to your friend or the loved one on the required date eve if your forget to send it.

Apart from this the online holiday greetings gives you the advantage that you can order a greeting by choosing from a range of greetings available online and the greeting will be delivered giving a surprise to the recipient. So order one today.

top 13 worst advertising slogan translations ever

Labels:

5


Ever wonder if these companies just Babelfished the slogans into another language.

13) When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to have read, "It won't leak in your pocket and embarrass you." The company thought that the word "embarazar" (to impregnate) meant to embarrass, so the ad read: "It won't leak in your pocket and make you pregnant."

12) Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: "Nothing Sucks like an Electrolux."

11) Clairol introduced the "Mist Stick," a curling iron, into Germany only to find out that "mist" is slang for manure. Not too many people had use for the "Manure Stick."

10) Coors put its slogan, "Turn It Loose," into Spanish, where it was read as "Suffer From Diarrhea."

9) Pepsi's "Come Alive With the Pepsi Generation" translated into "Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave" in Chinese.

8) When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the US, with the smiling baby on the label. Later they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the labels of what's inside, since many people can't read.

7) Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a notorious porno magazine.

6) I prefer to eliminate the 6th entry coz I find it inappropriate. You may click the link below if you wish to read it, though.

5) When American Airlines wanted to advertise its new leather first class seats in the Mexican market, it translated its "Fly In Leather" campaign literally, which meant "Fly Naked" (vuela en cuero) in Spanish.

4) An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of "I saw the Pope" (el Papa), the shirts read "I Saw the Potato" (la papa).

3) The Dairy Association's huge success with the campaign "Got Milk?" prompted them to expand advertising to Mexico. It was soon brought to their attention the Spanish translation read "Are You Lactating?"

2) General Motors had a very famous fiasco in trying to market the Nova car in Central and South America. "No va" in Spanish means, "It Doesn't Go".

1) The Coca-Cola name in China was first read as "Kekoukela", meaning "Bite the Wax Tadpole" or "Female Horse Stuffed with Wax", depending on the dialect. Coke then researched 40,000 characters to find a phonetic equivalent "kokoukole", translating into "Happiness in the Mouth."
just to lighten up the mood...

source

5 Response to "top 13 worst advertising slogan translations ever"

  1. JK says:

    Hi there I almost fell off my chair I was laughing so hard...

    Liza says:

    Haha kakatuwa naman ang mga ito.

    Btw, the one on the left is Madonna. Sharon Stone is on the right.

    Maus says:

    your welcome sis..

    heheh thanks for sharing ...katawa naman mga kwento behind..para ngang totoo..ano kaya?!

    darly says:

    i had gas attack after reading this post.. its so funny!

    But don't forget, we have our own versions of this type of adverts- onli in da pilipins ika nga!!

    Happy Monday

    Dropping by to check out what is new to read over here :) Keep safe and healthy always :) xoxo

    PS was laughing the whole time with this article :) wickedly awesome hehe :)

    Subscribe Here

    Enter your email address:

    Delivered by FeedBurner

    Get updates from this blog first hand.Subscription is absolutely free!

    Popular Posts

    Featured Blogs

    Followers

    Like this Blog

    Just on Facebook

    Archive

    I support

    Related Posts with Thumbnails